Yolanda Lastra habla de Misión de Chichimecas en la Academia Mexicana de la Lengua

ES6206N1 Yolanda Lastra Chichimeco

Trabaja en una gramática y un diccionario de chichimeca-jonaz; “no es nada fácil, pero lo voy a lograr”, afirma.

Ciudad de México | Redacción | 26 de mayo de 2014

Al ser nombrada integrante  de la Academia Mexicana de la Lengua, luego de recordar brevemente a su antecesor en la Academia, quien ahora ocupa la silla XI expuso su trabajo sobre la Terminología de las fiestas religiosas en San Miguel de Allende.

“La investigación que presentaré ante ustedes tiene dos aspectos, el primero de ellos es el que permite ofrecer una aportación al conocimiento de la diversidad en el español de México; el segundo es el que señala la diversidad existente en el marco de su uso oral y de sus significados culturales particulares.

“Lo que llamo Área de San Miguel se refiere a comunidades dentro del Municipio de San Miguel de Allende y a la Misión de Chichimecas, que se localiza en San Luis de la Paz, Guanajuato. La razón para escoger este sitio y no otros, en los municipios aledaños, San José Iturbide, Comonfort, Juventino Rosas, Dolores Hidalgo, así como los municipios colindantes del Oriente de Querétaro, es el hecho de que hay personas en San Luis de la Paz que tienen una estrecha relación con Cruz del Palmar, una ranchería de San Miguel. Durante sus fiestas patronales se visitan recíprocamente y ambos grupos comparten ritos y costumbres”.

Clementina Merced Yolanda Lastra y Villar y  García Gómez, es una lingüista experta en chichimeco-jonaz. Es quizá la precursora más importante de la descripción y sistematización de la lengua, fue colaboradora de los libros de enseñanza bilingüe que la Secretaría de Educación Pública usa hoy para la enseñanza en la comunidad.

Esta investigadora emérita del Instituto de Investigaciones Antropológicas de la UNAM, ocupa ahora la silla que fuera de Ernesto de la Peña en la Academia Mexicana de la Lengua, y en su discurso de nombramiento, citó su pasión por la lengua chichimeca-jonaz.

La autora de “Vocabulario piloto chichimeco” (2009), afirmó que dado su interés por la sociolingüística, después de su doctorado (1968) “se abrió una plaza en la entonces sección de Antropología del Instituto de Investigaciones Históricas, y la gané; desde esa fecha (1968) me quedé en la UNAM”. Agrega que “en algún momento, tomé un curso en la Escuela Nacional de Antropología e Historia con Moisés Romero y le pregunté dónde hacer trabajo de campo”, la elección fue el chichimeco.

Quedó fascinada con esa lengua, de la que hoy espera hacer una gramática y un diccionario; “no es nada fácil, pero lo voy a lograr”.

El chichimeco jonaz, llamado así para distinguirlo de otros, es el único que se mantiene vivo. Es una lengua otopame que se habla en Misión de Chichimecas, en el municipio de San Luis de la Paz, Guanajuato, dijo.

Deja un comentario